朱古力是粤语地区通行的粤音音译,不是所谓的“旧译名”。它与普通话发音的主要区别其实就在于Chocolate这个音的“cho”上面普通话倾向于带卷舌音,而南方人习惯上不常发卷舌音。所以用比较中平的(粤音)“朱”替代。
为什么巧克力又叫朱古力
因为巧克力也译朱古力,只是读法不同,巧克力是普通话的读法,朱古力是广东话的读法。朱古力比较接近法文读音,巧克力比较接近英文读音。
(1)巧克力(chocolate也译朱古力),来自英语,曾有过巧克力、巧古力、巧格力、朱古力、朱古律、查古律、查古列、诸古力等八种形式。不过,在普通话里多用巧克力,而朱古力则多出现在广东话里。
(2)巧克力体积小,发热多,味甜可口。巧克力中含有红葡萄酒中所含有的抗氧化物。朱古力就是巧克力,都是chocolate的音译,叫法不同。